Всё для технического документирования
+7 (495) 001-40-42
Разработка технической документации
Курсы для технических писателей
Программное обеспечение

Представляем MadCap Lingo 10

09.06.2016

001 июня 2016 года компания MadCap Software выпустила новую версию своего инструмента для переводчиков и локализаторов — MadCap Lingo 10. В связи с этим с 1 по 30 июня действует специальное ценовое предложение от производителя, условия которого можно узнать в нашем магазине. Рассмотрим далее преимущества, которые стали доступны в новой версии этого продукта.


Новая интеграция с производственными процессами MadCap Flare 12

Совершенно новая функция мультиязычной публикации во Flare позволяет публиковать для множества языков в едином выводе, как для печати, так и для онлайн-контента. Добавленная интеграция включает в себя:

  • Связывание проектов и синхронизация
    Проекты MadCap Lingo теперь легко связать с Flare; функция синхронизации находит различия с источником в виде проекта Flare
  • Ключевые слова для алфавитных указателей и порядки сортировки для терминологических глоссариев
    Установите порядок сортировки по алфавиту для алфавитных указателей и глоссариев, это особенно полезно, когда ключевое слово начинается с символа или если используются наборы символов, которые должны быть отсортированы фонетически.
  • Привязка шрифтов
    Будьте уверены в том, что будут использованы подходящие шрифты с помощью привязки шрифтов исходного проекта к поддерживаемым шрифтам на целевых языках
  • Языковые скины
    Языковые скины, используемые для вывода в онлайн, используются для отображения интерфейса на конкретном языке и контроля некоторых текстовых элементов, таких как перекрёстные ссылки.

 

 

02

 

01Благодаря MadCap Lingo я теперь могу использовать все файлы, такие как топики, переменные, каскадные таблицы стилей (CSS) и сниппеты без создания каких-либо фильтров для их чтения. Я могу переводить любые необходимые части текстов без просмотра скриптов. MadCap Lingo делает этот процесс проще, перестраивая проекты Flare в перевод.

Чиара Зилиани, менеджер по переводам, Writec

Множество улучшений при работе с DITA дают авторам новый контроль за тем, какой контент требует перевода; переводчики теперь предоставляют лучший контекст для более качественных переводов

Возможности по переводу DITA-контента были существенно расширены и улучшены для предоставления более эффективных процессов перевода.

  • Поддержка справочного контента
    Так же, как решается вопрос со сниппетами в проектах Flare , справочный контент может быть интегрирован в текст для упрощения перевода
  • Динамическая фильтрация атрибутов
    Создавайте связки или идентифицируйте отдельные определённые строки контента для перевода, основанного на таких атрибутах как продукт, платформа или аудитория
  • Типы элементов DITA
    Поддержка для дополнительных типов элементов DITA, включая: <alt>, <glossdef>, <indexterm>, <author>, <glossterm>, <mainbooktitle>, <desc>, <ph conref>, <publisher>, <xref>, <related-links conref>.

 

03

Динамическая фильтрация по условиям и цели быстро и просто идентифицирует контент, требующий перевода

Сортируйте и фильтруйте контент в проектах с помощью условных тэгов (контент, обусловленный для немецкого языка) или целей для отдельных типов вывода. Контент может быть выбран и отфильтрован при создании проекта или в любой момент работы с ним.

04

Повышение качества переводов с помощью интеграции сниппетов и переменных

Интеграция текстовых элементов, таких как сниппеты (куски контента) и переменные (например, наименование компании, дата или версия продукта) позволяет производить более чистые переводы с языка источника.

05

Интегрированная поддержка контроля источников, включая Subversion, Git, Team Foundation Server и Perforce

В дополнение к родной поддержке для всех приложений контроля источников, MadCap Lingo предоставляет интегрированную поддержку для следующих приложений контроля источников:

06

Пакетная или многоязыковая замена изображений

Заменяйте изображения по всему проекту или создавайте пакеты для замены множества изображений зараз без необходимости повторно переводить их идентификаторы.

07

Поддержка новых файлов, включая поддержку нераспознанных типов файлов

Добавлена поддержка файлов для последних версий Word, Excel и FrameMaker®. Плюс импорт любых неизвестных типов файлов в качестве текстовых файлов, что идеально для необычных или пользовательских расширений файлов.

 

08

Переработанная статистика по переводам и отчёты по контролю качества

Полностью новые отчёты упрощает просмотр статистики по переводам. Расширенные отчёты по контролю качества предоставляют дополнительное понимание качества проекта, например, недостатки форматирования, повторы сегментов или ошибки в терминологической базе.

 

09

Новая панель просмотра содержания

Панель просмотра содержания (TOC) упрощает поиск требуемой информации внутри проекта.

10

Больше новых функций и улучшений

  • Поддержка 64 бит
  • Новый мастер проектов
  • Поддержка умного цитирования
  • Улучшения в редакторе перевода
  • Улучшения в словаре и проверке орфографии
  • Улучшения в экспорте проектов
  • Новое диалоговое окно свойств проекта

Источник: Introducing MadCap Lingo 10

Тэги: , , ,

< Вернуться к списку публикаций

Облако тегов