Руководитель проекта приведёт перевод к успеху – 9 пунктов, которые нужно выполнять (часть 2)
Вы ищите исполнителей локализаторского проекта? А может вы сами такой исполнитель и ищите пути оптимизировать процесс? Тогда наша статья для вас.
Начало данной статьи читайте тут: Руководитель проекта приведёт перевод к успеху – 9 пунктов, которые нужно выполнять (часть 1)
- Руководитель проекта собирает переводческую команду
Вам нужны эксперты по предмету в 20 разных странах, говорящие на 10 разных языках? Справиться с таким самостоятельно будет в лучшем случае сложно, в худшем – кошмарно. Руководитель проекта – тот, кто соберёт переводческую команду, независимо от того, сколько в проект вовлечено стран и языков.
Хотите быть уверенным, что перевод проверяется лучшими носителями языка, которые одновременно являются экспертами по предмету и признанными специалистами в области, связанной с вашим контентом? В обязанности руководителя проекта входит поиск команды с навыками, которые соответствуют предмету и стилю исходных документов. Квалифицированный руководитель проекта гарантирует, что проект будет выполняться лучшими специалистами по языку и предмету.
- Руководитель проекта активно общается на протяжении всего проекта по переводу или локализации
Если мы ещё не объяснили достаточно ясно – коммуникация является ключом к успеху любого переводческого или локализаторского проекта. И вам, и команде переводчиков нужно узнавать важную информацию на протяжении всего проекта. Грамотный руководитель проекта активно общается с вами на каждом этапе, чтобы решать языковые и технические проблемы. Например, у переводчика могут появиться вопросы относительно того, как поступать с единицами измерения или специфическим жаргоном. В то время как руководитель проекта может давать рекомендации, они должны обсуждать их, и в конечном итоге давать вам окончательный вариант решения.
Чтобы вам не пришлось гадать, что случилось с вашим проектом перевода, когда вы наняли команду, хороший руководитель проекта обеспечит индивидуальные отчеты и обновления статуса на протяжении всего проекта.
- Руководитель проекта контролирует сроки и график
Когда-нибудь проводили бессонную ночь, гадая, успеют ли закончить ваш переводческий проект до дедлайна? Руководитель проекта берёт ответственность за то, чтобы проект был сдан вовремя.
Высококвалифицированный руководитель проекта вовлечён в процесс на протяжении всего проекта и принимает меры к тому, что сроки будут строго выполняться. Команде переводчиков, возможно, потребуется изменить скорость работы. Фиксированные члены команды – руководитель, редактор и корректор, в то время как число переводчиков в любой момент времени может меняться при необходимости. Руководитель проекта управляет и будет расширять команду, необходимую для завершения проекта, и обеспечит своевременную сдачу работы.
- Руководитель проекта управляет процессом перевода, инструментами и документацией
Руководитель проекта управляет процессом перевода, инструментами и документацией на протяжении всего проекта перевода или локализации, делая его успешным. В начале проекта руководитель настраивает рабочий процесс для конкретных потребностей. Он также разрабатывает контрольный перечень мероприятий по обеспечению качества, чтобы убедиться, что команда запомнила инструкции и обратится к нему с любыми потенциальными проблемами.
Руководитель проекта также будет поддерживать многоязычные словари и конкретную Переводческую память, применимые для ваших проектов, предлагая вам оптимальные затраты времени и средств. В конце проекта перевода или локализации хороший руководитель проекта задокументирует каждую отдельную историю проекта, чтобы оценить их и сделать улучшения для будущих проектов.
- Руководитель проекта успешно завершает перевод
В конце проекта руководитель обсуждает с вами все аспекты проекта и просит обратную связь. Руководитель проекта также оценивает исполнение и качество финальной работы каждого отдельного переводчика или редактора. Хороший руководитель проекта всегда выполняет оценку после завершения проекта, где проверяет качество результатов работы, обобщает полученные уроки и может давать рекомендации для будущих улучшений процесса.
Как вы можете видеть, руководитель проекта жизненно необходим для успеха любого переводческого или локализаторского проекта. Вы можете завершить многоязычный проект и без руководителя проекта, но оно не стоит полученного стресса и неопределённости.
Источник: 9 Ways A Project Manager Makes Your Translation Or Localization A Success
Тэги: командная работа, локализация/перевод, организация работы, роли, советы
- API
- DITA
- Flare
- HTML
- MadCap
- MS Word
- XML
- Алисса Фокс
- Марк Бейкер
- ПроТекст
- Том Джонсон
- анализ
- блоги
- веб-контент
- видеоролики
- единый источник
- изображения
- инструкции
- инструменты
- исследование
- качество контента
- командная работа
- конференции
- локализация/перевод
- минимализм
- навыки
- обучение
- опыт
- организация работы
- продвижение
- профессия
- редактирование
- роли
- советы
- стиль
- структурированное писательство
- теория документирования
- управление контентом
- форматирование
- форматы
- ценность контента
- эджайл
- эффективность
- юмор