Всё для технического документирования
+7 (495) 001-40-42
Разработка технической документации
Курсы для технических писателей
Программное обеспечение

Публикации

Управление временем и успех для технических писателей (Часть 1)

01.12.2014

1.12.14Как часто у вас бывают дни, когда кажется, что все сговорились мешать вам работать? Почтовый сервер завис, телефон покраснел от звонков, а коллеги громко обсуждают новогодний корпоратив и требуют вашего мнения. О том, как не отвлекаться на суету, расскажет нам Манфред Зиммерманн, глава отдела технической документации крупной немецкой компании.


RTEmagicC_Zimmermann_Manfred.jpgВремя является константой, данной от природы, и люди её изменить не могут. У всех нас в распоряжении одинаковое количество времени. И даже богатые люди не могут купить больше времени, что полностью справедливо. Тем не менее, многие технические писатели считают, что давление дедлайнов, которые висят на них, несправедливо: это, как правило, случается из-за приближающегося выхода на рынок, плохого фундамента, созданного другими техническими отделами, и нестрого отрегулированных авторских процессов.

Как так получается, что некоторые люди утверждают, что им принадлежит «всё время в мире», в то время как другие, напротив, ворчат, что им постоянно не хватает времени? Это, вероятно, связано с тем, как люди управляют временем. При правильном использовании оно приводит к успеху и удовлетворению. Неверный подход к управлению временем ставит под угрозу успех, и поставленные цели не будут достигнуты. В таких ситуациях некоторые люди даже заболевают. Правильное управление временем может предотвратить это. Мы учимся эффективно управлять нашим временем и тем самым обеспечить успех, как в профессиональной, так и в личной жизни. Все технические писатели, которые хотят улучшить свой способ управления временем, должны начать с реализации четырех базовых принципов: Читать дальше…



Тематическое исследование Huawei: Решение коммуникационных проблем по всему миру (часть 2)

21.11.2014

21.11.14Мы продолжаем рассказывать об опыте компании Hauwei, которая сумела не только успешно обосноваться на международном рынке, но и разработать несколько уникальных подходов к организации работы технических писателей и разработчиков.


Продолжаем перечислять обязанности службы технической коммуникации:

2. Обеспечивать поддержку создания конкурсных и маркетинговых документов.

Краткость и эффективность являются необходимыми атрибутами технической коммуникации в области маркетинга. Технические писатели, как ожидается, должны развивать инфографику и вспомогательные графики, которые могут передать чёткие преимущества и возможности продукта, тем самым помогая пользователям легко понять новые особенности и функции. Они также должны производить мультимедийные документы, такие, как флэш-презентации и видео. Читать дальше…



Тематическое исследование Huawei: Решение коммуникационных проблем по всему миру (часть 1)

19.11.2014

19.11.14Лучший способ наладить техническую коммуникацию в своей фирме – опираться на успешный опыт других. Сегодня мы расскажем, как решала возникающие проблемы компания с огромным штатом писателей­ – китайский телекоммуникационный гигант Huawei.


RTEmagicC_Lilin_Emma.jpgЭмма Лилин имеет степень бакалавра в области электротехники и степень бакалавра экономики Шанхайского университета. Она работает в технической коммуникации более двенадцати лет. До этого она была техническим специалистом по обслуживанию в сфере продуктов питания. Эмма в настоящее время работает в отделе информационного проектирования в компании Huawei Technologies.

Я — одна из более чем тысячи технических писателей Huawei, лидирующего поставщика информационных технологий более чем в 170 странах и регионах. При таком масштабе, когда речь заходит о коммуникации, Huawei приходится решать глобальные проблемы.

В 1990-е годы Huawei решал большинство проблем с китайскими клиентами через службу технической поддержки. В то время существовало всего несколько технических документов и контент, как правило, был довольно простым и одноязычным, и преимущественно поставлялся в печатном виде. Читать дальше…



Собираем эффективную команду для электронного обучения (часть 3)

14.11.2014

14.11.14Из предыдущих публикаций мы узнали о критериях отбора кандидатов в проектную команду. Но при создании команды профессионалов есть ещё один подводный камень – грамотное распределение ролей внутри группы. Попробуем разобраться в тонкостях.


Собеседование с кандидатами в проектную команду

Независимо от квалификации людей, старайтесь не выбирать в члены команды кандидатов, которые не разделяют стратегического видения проекта. Стратегическое видение – это «почему» и «что», а не «как». Почему ваша команда согласилась взять проект? Что является главной задачей (задачами) помимо выходных результатов? Построить деловые отношения между вашей компанией и клиентом? Развивать младших членов команды? Поддержка стратегического видения требует обязательств со стороны членов команды работать для команды, а не для своих личных целей. Читать дальше…



Собираем эффективную команду для электронного обучения (часть 2)

12.11.2014

12.11.14Мы продолжаем рассказывать о тонкостях создания успешной команды. Сегодня вы узнаете, от чего зависит выбор того или иного кандидата.


 

Определите характер проекта: Системный против инновационного

Закончив предварительное планирование проекта, вы готовы перейти на следующую ступень создания команды. Основываясь на результатах, определите свой проект как системный либо как инновационный. Системный проект – предопределённый шаблонный проект, где клиент диктует, какой точно конечный результат он хочет получить. Для такого проекта отлично подойдёт команда дотошных специалистов по нужному софту, которые в курсе основных методологий и уже завершали подобную работу в других командах. Выбор таких дотошных членов команды гораздо более эффективен, чем специалистов с инновационным мышлением, что приведёт к уменьшению затрат и сокращению сроков. Читать дальше…



Собираем эффективную команду для электронного обучения (часть 1)

10.11.2014

3D business team assembling gearsВ прошлых публикациях мы обсудили обязанности руководителя проекта как обязательные условия успешной работы. Но костяк любого проекта составляет команда. Рассмотрим особенности создания эффективной команды на примере проекта электронного обучения.


Хорошие руководители проектов знают, что создание эффективной команды проходит далеко не в формате «подключил и работай». Внедрить имеющиеся ресурсы с конкретными техническими навыками на нужные роли – это лёгкая часть, но такие элементы, как личностные качества, коммуникативные навыки и профессиональные приоритеты также нужно рассмотреть. Дже если члены команды могут провести курсы электронного обучения во сне, если они не в состоянии полностью понять, что хочет клиент, то результаты будут ничем не примечательны и ограниченны. Для того чтобы ваши усилия по организации электронного обучения были заметны и неограниченны, рассмотрите несколько советов от опытных руководителей проекта электронного обучения по сборке эффективной команды для выполнения проекта электронного обучения. Читать дальше…



Руководитель проекта приведёт перевод к успеху – 9 пунктов, которые нужно выполнять (часть 2)

07.11.2014

07.11.14Вы ищите исполнителей локализаторского проекта? А может вы сами такой исполнитель и ищите пути оптимизировать процесс? Тогда наша статья для вас.

Ищите подрядчика для локализации интерфейса или документации? Специалисты компании «ПроТекст» с удовольствием помогут вам!
Начало данной статьи читайте тут: Руководитель проекта приведёт перевод к успеху – 9 пунктов, которые нужно выполнять (часть 1)

 

  1. Руководитель проекта собирает переводческую команду

Вам нужны эксперты по предмету в 20 разных странах, говорящие на 10 разных языках? Справиться с таким самостоятельно будет в лучшем случае сложно, в худшем – кошмарно. Руководитель проекта – тот, кто соберёт переводческую команду, независимо от того, сколько в проект вовлечено стран и языков. Читать дальше…



Руководитель проекта приведёт перевод к успеху – 9 пунктов, которые нужно выполнять (часть 1)

05.11.2014

05.11.14В эпоху глобализации мы всё чаще и чаще сталкиваемся с необходимостью локализации софта и сопутствующей документации. Локализация – это сложный и неоднозначный процесс, и сегодня мы попытаемся разобраться, что делать, чтобы не испортить проект и не подвести клиента.

Ищите подрядчика для локализации интерфейса или документации? Специалисты компании «ПроТекст» с удовольствием помогут вам!
Продолжение данной статьи читайте тут: Руководитель проекта приведёт перевод к успеху – 9 пунктов, которые нужно выполнять (часть 2)

Небольшой совет для тех, кто думает над переводом или локализацией проекта: обязательно наймите, а потом поблагодарите руководителя проекта.

Квалифицированный руководитель необходим для любого проекта по переводу и локализации. Руководитель проекта (или РП) делает многое, чтобы облегчить многоязычный проект и может сохранить вам много времени, нервов и ресурсов путём обеспечения гладкого процесса перевода и локализации.

Управление проектами по существу – профилактика рисков. Проекты по переводу и локализации состоят из многих «подвижных частей» и многих областей, где что-то может пойти не так. Руководитель берёт на себя естественные риски этих проектов, освобождая вас от лишних проблем, давлений и беспокойства, в то же время улучшая как процесс, так и конечный результат. Читать дальше…



Сила MadCap Flare в технологии единого источника

06.10.2014

06.10.14Хосе Сермено (Jose Sermeno) из компании MadCap Software рассказывает о технологии единого источника и её применении в Flare.

Приобрести программное обеспечение MadCap Software и других производителей Вы можете в нашем интернет-магазине.

Что такое MadCap Flare, что он делает и почему у него такая страстная толпа поклонников? На эти вопросы я отвечаю чаще всего, и отвечаю с большим удовольствием.

В условиях беспрецедентного темпа роста количества новых технологий и приложений, точное знание того, к какому типу инструментов относится Flare и какие традиционные задачи по созданию контента он может решать – это ключ к пониманию того, почему он так популярен сегодня.

Простыми словами, Flare – это программное приложение, использующееся для создания и публикации контента в широком спектре форматов, языков и для разных устройств.

В мире разработки у этого функционала есть название: многоканальная публикация по технологии единого источника. Читать дальше…



Пишем, чтобы быть готовыми ко всему: Что нужно знать техническому писателю (часть 2)

03.09.2014

Мы продолжаем публиковать советы Вал Свишер по написанию контента, который затем придётся переводить. 03.09.14Статья также будет полезна техническим писателям, создающим тексты не на родном языке.


Написание

Есть много способов сказать одно и тоже. Некоторые из полученных в результате вариантов возможно перевести, а некоторые нет. Вот несколько рекомендаций по написанию контента для последующего перевода:

  • Предложения должны быть предельно короткими. Длинные предложения тяжело читать и невозможно перевести. Проверенное правило – в предложении должно быть меньше 24 слов.
  • Удаляйте ненужные слова. Вы платите за слово, за язык. А насколько «очень легко» легче, чем просто «легко»?
  • Удаляйте идиомы. Сухим из воды вы не выйдете.
  • Говорите те вещи и тем же образом, как вы обычно разговариваете. Учитель родного языка в средней школе вряд ли знал о глобализации, когда учил вас пользоваться вашим обширным словарным запасом.
  • Используйте правильные грамматические структуры.
  • Упрощайте стандартизированные тексты.
  • Не концентрируйтесь только на реалиях своей страны.

Читать дальше…